jrodrig4

jrodrig4

Si vis scire, doce
 43,8K puntos  Cataluña, España @jrodrig4 desde - visto

Preguntas esperando respuesta

Actividad pública reciente

Ha respondido en y en 1 temas más

¿Alguien sabría traducirme una frase de castellano a latín?

Quaere latus certum rerum. (Busca el lado positivo de las cosas)
Ha respondido en y en 2 temas más

Agradezco correcciones de past perfect.

Sólo contemplor un error: JavaScript had developed by Brendan Eich, later it was used in web platforms. JavaScrip had been developed by...
Ha respondido en y en 1 temas más

Traducir una oración al latín

Si Deus est, Ille habet precor ad me ut ignoscet eum.
Ha respondido en y en 2 temas más

Cual seria la traducción correcta de "nunca olvides de donde vienes" en latin?

Numquam oblivisceris unde venis
Ha respondido en

Analizar "a raquel le cogieron ellos "

No es correcto el análisis que te ha propuesto María Moral. 'a Raquel' es complemento directo. El 'le' tendría que ser 'la', es decir, se trata de un leísmo, aunque en este caso está permitido por la RAE. De todas maneras ese 'le' que tendría que ser...
Ha respondido en

Análisis sintáctico de una oración

És un complemento atributivo o atributo. El Comp.Predicativo siempre funciona con verbos no copulativos. Por ejemplo: Luis estudia contento. Contento es predicativo. Fíjate que aunque concuerda con el sujeto (si dices Luisa, el predicativo cambiaría)...
Ha respondido en

¿Cómo se separa en silabas la palabra 'contribuía' ?

Se trata de un hiato en u-í-a Por tanto se separa: con-tri-bu-í-a
Ha respondido en y en 1 temas más

¿Algún experto podría traducir al latín la siguiente frase?

Synchrona amistatis societas
Ha respondido en

Saltarse el "que" es o no correcto

Fíjate que, en ningún caso, se puede prescindir de la conjunción QUE. Por tanto no es correcto escribir frases de este tipo (subordinadas substantivas de complemento directo) sin QUE.
Ha respondido en y en 2 temas más

Como se diría 'te echo de menos' en latín?

Te desidero (te echo de menos) Meum avum desidero (echo de menos a mi abuelo) Vos desidero (os echo de menos, puesto que dices que perdiste a tus abuelos)
Ha respondido en y en 1 temas más

¿Cómo se dice "juntas por siempre" en latín?

Coniunctas semper
Ha respondido en y en 1 temas más

¿Alguno sabe como traducir esto "para los que luchan por ella, la vida tiene un sabor que los cobardes nunca conocerá" al latín?

Entiendo que en la última frase quieres decir "que los cobardes nunca conocerán" Ad eos qui pro vita pugnant, vita saporem habet quem ignavi numquam cognoscent.
Ha respondido en y en 2 temas más

¿Cuál sería la traducción de esta frase al latín: lo imposible es relativo?

Impossibile relativum est
Ha respondido en y en 1 temas más

¿Cómo se dice en latín?: "libertad primigenia de vida"

Libertas primigena vitae.
Ha respondido en y en 1 temas más

Traducción al latín para tatuaje

Semper fortis, numquam cadis. (En el sentido de caer resbalando) Semper fortis, numquam occidis (en el sentido de caer en la batalla) Semper fortis, numquam te dedis (en el sentido de rendirse)