Traducción de este texto de Latín

Antiquis temporibus erat in insula Creta horrendum monstrum, Minotaurus nomine. Monstrum habebat caput tauri in humano corpore atque in labyrintho habitabat. Labyrinthus erat magnum aedificium unde homines exire nesciebant, nam multae viae flexae faciebant errorem. In labyrintho rex Minos Minotaurum hominibus vivis alebat. Itaque Athenienses multos pueros multasque puellas quottannis in Cretam mittere debebant atque monstrum saevum omnes avide vorabat.

Minos Cretae rex atque Minotauri pater, paucis annis antea magno bello Athenas vicerat (=había vencido). Victor non solum magnam pecuniam, sed etiam multos obsides ab Atheniensibus quottanis flagitabat atque obsidibus Minotaurum alebat. Sed Theseus, Athenarum regis filius, Minotaurum occidere constituit. Itaque cum obsidibus in Cretam pervenit. Cretae rex filiam pulchram quoque habebat, Ariadna nomine. Ariadna, magno amore Thesei capta, Theseum servare constituit. Itaque Theseo longum filum dedit, ut (=para que) certam viam ad portam labyrinthi invenire posset (=pudiera). Theseus in labyrinthum intravit atque Minotaurum post longam pugnam gladio occidit. Deinde auxilio fili ad portam labyrinthi facile pervenit atque e labyrintho evasit. Itaque Athenienses obsides a saevitia monstri liberavit.

2 respuestas

Respuesta

En tiempos antiguos en la isla de Creta había un horrible monstruo, de nombre Minotauro. El monstruo tenía una cabeza de toro en un cuerpo humano y habitaba en un laberinto. El laberinto era un gran edificio de donde los hombres no sabía salir, pues muchas vías sinuosas conducían al error. En el laberinto el rey Minos alimentaba el Minotauro con hombres vivos. Y así los atenienses todos los años tenían que enviar muchos niños y niñas a Creta y el cruel monstruo deboraba a todos ávidamente.

El rey Minos de Creta padre del Minotauro, pocos años antes había vencido en una gran guerra a Atenas. El vencedor no solo mucho dinero, sino también reclamaba cada año rehenes de guerra a los atenienses y alimentaba el Minotauro con los rehenes. Pero Teseo, hijo del rey de Atenas, se propuso matar al Minotauro. Y así con los rehenes llegó a Creta. El rey de Creta tenía una hermosa hija, de nombre Ariadna. Ariadna, cautivada por un gran amor a Teseo, decidió ayudar a Teseo. Y así dio a Teseo un gran hilo, para que pudiera llegar por buen camino a la puerta del laberinto. Teseo entró y mató al Minotauro con una espada después de una larga lucha. Después con ayuda del hilo llegó fácilmente a la puerta del laberinto y escapó del laberinto. Así pues liberó a los rehenes atenienses de la crueldad del monstruo.

Respuesta

Necesito urgentemente que me traduzcan esto rápido

“In Creta, olim Minos regnabat. Inter Minois liberos
erat monstrum Minotaurus. Minotauro tauri caput et hominis corpus erant. Minos
Minotaurum captivum in Labyrintho collocavit. Daedalus enim, regis jussu, Minotauro
Labyrinthum aedificavit. Homo in Labyrinthum intrare poterat, sed ibi manebat captivus.
Quotannis miseri Athenarum incolae septem filios et septem filias Minoi dare debuerunt.
Minotaurus eos necabat et vorabat.”

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas