Alguien me puede traducir esto: You play until i bleeds.

Alguien me puede traducir al español esto:

- Especially the business, the land.

- ¿When did you become Nou Pin s people?

-You have a knife but don't want want to tell me.

- You have a lot of tools. Let me borrow it. ¿Alright?

- You play until i bleeds.

1 respuesta

Respuesta
2

Debe haber algún error ya que deberia ser "until it bleeds" o "until I bleed".
La traducción de las frases sería (quizas te ayude a sacar tus propias conclusiones ya q dispones de todo el contexto):
...
- Tienes un cuchillo pero no quieres decírmelo.
- Tienes muchas herramientas. Permíteme tomarlas prestadas ¿vale?

Posibles traducciones:
Una traducción literal sería: Tú juega hasta que sangre (algo) ->until it bleeds
o: Tú juega hasta que yo sangre -> until I bleed.
Una interpretación sería: " Tú bromea hasta que sangre" (como si llevara al extremo sus bromas)

¿Encaja alguna?

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas