Una traducción más

Hola, me gustaría saber si existe alguna locución en latín que diga algo como: siempre en el corazón, junto al corazón, o algo parecido. Si no hay alguna frase que se le parezca, me gustaría saber la traducción al latín de las que apunté ya que lo poco que estudié en el bachillerato lo he olvidado por completo. Muchas gracias.

1 Respuesta

Respuesta
1
Tienes la expresión "corde amare" que significa 'amar de todo corazón'.
La traducción de las que has apuntado:
-Siempre en el corazón: siempre in corde.
-Junto al corazón: apud cordem
Muchas gracias por la aclaración, tenía idea de algo así como, semper cor coire, pero no me fio de lo poco que recuerdo.
Otra duda que quería preguntar. ¿Cómo se dice "es engañoso, todo lo real es imperfecto"? Un profesor lo puso esta mañana por casualidad sobre un lapidario y unos tratados de geoquímica romanos. Sólo nos dio la traducción, así como curiosidad pero no pude fijarme en la frase. También ponía algo de "sphaleos" pero creo que eso es griego.
Muchas gracias por tu tiempo.
He repasado lo que te escribí, es "semper" no "sempre", error al mecanografiar, perdona.
La frase:
Fallax est, omnis res vera imperfecta est.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas