Traduccion poemas de amor

Un par de poemas para que me traduccas al rumano,gracias.
¿Deseas que te amen?
Nunca pierdas entonces,
el rumbo de tu corazón.
Sólo aquello que eres, has de ser,
y aquello que simulas, jamás serás.
Así, en el mundo, tu modo sutil,
tu gracia, tu bellísimo ser,
serán objeto de elogio sin fin
y el Amor... Un sencillo deber.
Podrá nublarse el sol eternamente;
Podrá secarse en un instante el mar;
Podrá romperse el eje de la tierra
como un débil cristal.
¡Todo sucederá!
Podrá la muerte
cubrirme con su fúnebre crespón;
pero jamás en mí podrá apagarse
la llama de tu amor.

1 respuesta

Respuesta
1
¿Doresti sa te iubeasca?
Atunci nu pierde niciodata,
cursul inimii tale.
Fii doar ceea ce esti
Si ceea ce simulezi, niciodata nu vei fi.
Asa, in lume, modul tau subtil,
gratia ta, frumoasa ta fiinta,
vor fi obiect de laude fara sfarsit
si Dragostea ... un simplu drept.
Poate sa se innoureze soarele pentru totdeauna
Poate sa sece marea intr-o clipa,
Poate sa se rupa axa pamantului
Ca un cristal slab.
Totul se intampla!
Poate moartea
Sa ma invaluie cu funebrul ei giulgiu
Dar niciodata in mine se poate stinge
Flacara dragostei tale.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas