Nombre Jose en letras arameas

Llevo mucho tiempo buscando y e visto ya muchas traducciones de Jose en arameo pero muchas de ellas no coinciden y ya nose cual pensar que es la correcta. Hay varios tipos de arameo yo busco el que hablo jesucristo. En la pelicula de la pasion de cristo en el tablon que ponen en la cruz sale jesus escrito de una manera y en el documental de la tumba de talpiot esta escrito de otra y eso me hace dudar mucho ya que lo que busco es para un tatuaje y quisiera estar muy segura. Si pudieras hacerme el favor de decirme como se escribe jose y explicarme como has hecho para traducirlo ya que me apasiona mucho tambien aprender esa lengua. Se que se basa en los sonidos pero nose que sonidos pertenecen a cada simbolo y como se unen para hacer palabras o nombres. Gracias. Mi e-mail es [email protected] muchas gracias de verdad.

1 Respuesta

Respuesta
3
Son varias preguntas a la vez, pero vayamos por partes:
Cierto, hay varios tipos de arameo. La referencia que haces sobre esa cruz es incorrecta, ya que de ningún modo está escrito Jesús en ella (Si lo subtitularon así, pues se equivocaron).
En segundo lugar, la razón por la que hayas distintas "traducciones" es por que el arameo ha ido cambiando, no sólo de letras, sino de pronunciación.
En tercer lugar, los nombres NO se traducen, se transliteran por su sonido a la forma más apegada para que el extranjero lo pronuncie lo más similar a como es para nosotros. Pongo el caso de Charles, no es traducción der Carlos, si no su equivalente.
En cuarto lugar y por lo mismo de arriba, cada traductor translitera el nombre según el sonido que él habla o entiende a su modo nativo. Un ejemplo: Cristina, un francés lo pondra en letras arameas como Krystyna, un alemán como Khrystinah, un italiano Kristinah.. etc
En quinto lugar, muchos nombres son cristianos (indoeuropeos) y en tiempos de Jesús ni siquiera existían muchos de ellos, como el que pides José, así en español, NO existía en esa época si no su equivalente.
En sexto lugar el arameo de la época NO se escribía con vocales, estas fueron introducidas al arameo siríaco siglos después.
Y me puede seguir extendiendo con muchas más razones, pero sería adentrarnos en demasiados detalles técnicos que no vienen al caso. (Lingüísticas, geográficas, políticas, etc.)
Explicarte cómo se hace, sería explicarte las reglas del idioma... puedo darte opciones de transliteración y tú me dices cuál te gusta más:
Yuosia (la recomendada por ser la más apegada a la original)
Yose
Yoseh
Yuseh
Yusha
Hose ( la manera castellanizada )
También indícame si lo quieres con vocales (que sería el arameo más reciente) o tal como "lo hablaban" en esa época.
Ya que pides el arameo de ese entonces y tras decidir tú cuál es el que deseas, te recuerdo que el arameo se escribe de derecha a izquierda y que la letra de ese tiempo era muy tosca y libre.
Pues no se si sera Yuosia como tu dices porque yo me refiero al nombre del padre de jesucristo como se escribiria en su epoca que creo que era yoseph, no lo se. Pero creo que seria mejor el nombre de el ya que mi nombre creo que es lo que tu has dicho, que es el mismo nombre traido al castellano. Como creo que el origen es arameo o hebreo creo que seria mejor el nombre tal cual era el de jose padre de jesucristo en la lengua que hablaban en aquel entonces. Y lo que te he dicho antes si me pudieras explicar cada letra el sonido que representan y porque forman la palabra unidas. Se que pido mucho y por eso te agradezco tanto tu respuesta anterior como te agradezco la siguiente. Mi direccion por si la necesitas para enviarme el nombre es [email protected] si tienes messenger me gustaria hablar contigo sobre esta lengua que me atrae tanto y aprender, si quieres agregarme te lo agradecere. Muchisimas gracias.
Nuevamente, error, Yoseph es ya germanizado, y por tanto deriva en inglés como Joseph, o en varios idiomas europeo-orientales. También es común hallarlo en algunas lenguas semíticas como iusuf.
Me limito a transliterar los nombres, en este caso, José no pudo tener otra variante en esa época que Yuosia.
Te agregaré al messenger en unos minutos. Y te envio tu encargo más tarde, pues voy a salir un rato.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas