Plantas y lenguas

Hola experto! Quizá mi consulta te sea algo extraña, pero estoy realizando un catálogo de plantas medicinales para España, siendo de Argentina. Con lo cual me quedan dudas dialécticas al momento de mencionarlas.
A continuación dejo una lista con las plantas incluidas en mi catálogo, y la idea es que me puedas decir a cuáles de estas plantas se las llama de modo diferente en España (en cuyo caso te pediría un paréntesis al lado de la planta en cuestión) y de paso si me pudieras hacer un apartado con las plantas que tal vez no se encuentran en España.
Hasta ahora he buscado los nombres en internet y googleando "españa" o "hispano" o como se me ocurra y aun así me quedan dudas. Tal vez tú siendo oriundo de aquellas tierras, la tarea se vuelve más sencilla. Saludos! Y gracias!
Abedul -
Acedera o lengua de vaca -
Achicoria -
Álamo negro o chopo -
Albahaca -
Áloe -
Álsine -
Avena -
Banana o plátano -
Berenjena - berro -
Boldo -
Borraja -
Brócoli -
Caléndula -
Canela -
Cáñamo -
Capuchina o taco de reina -
Cardo santo -
Castaño de indias -
Cebada -
Centella asiática -
Cerezo -
Ciruelo -
Coca -
Comino -
Diente de león -
Espinaca -
Espinillo o aromo criollo -
equinacia -
Eucalipto -
Gramilla -
Higo -
Hinojo -
Jengibre -
Laurel -
Lechuga -
Lino -
Lúpulo -
Maíz o choclo -
Mango -
Manzanilla -
melisa -
Menta -
Mora -
Muérdago -
Naranja -
Nogal -
Nuez moscada -
Olivo -
Olmo -
Ombú -
Orégano -
Ortiga -
Palo santo -
Palta o aguacate -
Papa o patata -
Papaya o mamón -
Parietaria -
Pasionaria -
peperina -
Perejil -
Pimiento o ají picante -
Pino -
Rábano -
Ricino -
Romero -
Ruda -
Sándalo -
Sauce -
Tilo -
Tomillo -
Trébol -
Trigo -
Uva -
Vainilla -
Verbena -
vinca -
Violeta -
Zanahoria -
Zapallo -
Zarzamora
-

1 Respuesta

Respuesta
1
Hay una contradicción en la pregunta: si no sé a qué se llama abedul en Argentina mal puedo saber si aquí se llama igual a esa planta. Para eso están los nombres científicos, que acompañan biunívocamente a la especie. Las plantas de cultivo no deberían ser problemáticas, aunque aquí nadie dice zapallo, sino calabaza, me parece que brécol es más castellano que brócoli, y berro (Nasturtium officinale) y berenjena (Solanum melongena) no tienen nada que ver; pero lo normal era que los colonos europeos usaran los nombres que conocían para plantas que eran nuevas para ellos pero ecológica o prácticamente equivalentes a las de su lugar de origen. Por ejemplo no se llama roble a lo mismo aquí o en los Andes. Otro problema es que en el territorio de origen la nomenclatura suele ser muy variada, y lo normal es que una planta medicinal importante tenga una o dos docenas de nombres, distintos según la comarca. Además plantas distintas (con distinto nombre científico) pueden compartir nombre vernáculo; por ejemplo, aquí se llama lengua de buey o de vaca a Anchusa azurea tanto como a Rumex crispus. Solución: indica el nombre científico y al lado el vernáculo argentino; así sería fácil señalar posibles diferencias, que me parece que van a ser pocas.
Bien! Gracias entonces! Creo que hasta aquí puedes ayudarme!
La idea de que la traducción fuera de España hacia Argentina (más que al revés) es porque yo soy de este último lugar, y si leo en algún lugar "abedul" me va a sonar muy familiar, jerga oriunda de donde vivo. Ahora si leyera brécol, ciertamente me sería extraño, con lo cual asumiría que esa planta: a) o no existe aquí; b) o no le decimos así. Se me ocurría que entonces la solución podía ser buscar "brécol" (siguiendo mi ejemplo inverso), ver como era la planta y, al reconocerla, diría "Bien, esto es un brócoli". Las que no reconociera podría tomarlas como que no son de la zona, o al menos no muy populares... y ahí iba la idea de la pregunta. Tal vez no me hice entender antes.
Disculpas por lo de "berenjena - berro". Tuve que releer varias veces la respuesta para revisar dónde estaba el punto de confusión! En efecto me falló el botón de salto de renglón. Tampoco aquí tienen nada que ver.
Muchas gracias de nuevo! Un abrazo desde las Argentinas.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas