Lio con los aditzas

Hola,le escribo este mensaje para saber si me podria aclarar una duda que tengo.Cual seria el significado de por ej.joango zan,es que en el euskaltegi me dicen que seria el habria ido,pero en la calle y en una novela que estoy leyendo en euskera veo que se le da el mismo significado que joango litzateke(el iria),me refiero a esta forma verbal en general,no precisamente al forma joango zan.Gracias por su tiempo.

1 respuesta

Respuesta
1
Las dos traducciones que te han dicho son correctas. La traduccion basica que se enseña con joango zan es habria ido ya que es la mas facil de entender. Pero mas adelante cuando se dan los condicionales dicen el joango litzateke y traducido al castellano iria necesita una condicion para cumplirse y habria ido tambien, solo que una es posible y la otra ya ha pasado.
Espero haberte servido de ayuda, si no te ha quedado claro pues me lo dices. Hasta cuando quieras.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas