Traducción de frase al latín

A tod@s, me gustaría si puede ser que me tradujeseis la siguiente frase al latín:
"Hoy es el primer día del resto de mi vida"
O bien confirmarme cual de estas dos frases seria la correcta:
Hodie meae vitae reliqui primus dies est (profesor de mi hija)
Hodie esse primus dies ab reliquum mei vita (amiga que sabe latín)
Lo que yo quiero realmente es como se diría y escribiría en latín, no ir palabra por palabra componiendo la frase.

2 Respuestas

Respuesta
1
La farse del profesor es la correcta, esse NO se coloca ahí.
Cómo se escribe, pues como la comentó le profesor, todas las letras que ves en latín se pronuncian = menos la "c", pero no está en esta frase.
Gracias por tu ayuda, personalmente no tengo muchos conocimientos de latín pero la de mi amiga ya me parecía una traducción literal y no textual.
Respuesta
1
Hodie primus dies reliqui meae vitae est.
Hodie est primus dies reliqui meae vitae.
El orden podría variar, pero el verbo en latín es más frecuente al final (est).
Errores de la otra frase: esse es infinitivo = "ser"; ab es preposición de ablativo y reliquum no es ablativo: con ab, tendría que ser "ab reliquo"; pero no es adecuada aquí esa expresión, sino el genitivo "reliqui". Vita debería ir en genitivo, que es "vitae" y no vita; mi vida: mi concierta en género, número y caso con vida: si debe ser "vitae", ha de ser "meae". Luego "Hodie esse primus dies ab reliquum mei vita" está plagado de errores tremendos, todo lo subrayado.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas