Traduccion a Latin

Tienes razón, me he excedido un poco je je.
Pues te propongo, si no te importa lo último que te pedía en la traducción, que era cómo decir en latín correctamente
"Viva Jesús Sacramentado; viva y de todos sea amado"
Yo he llegado a traducirlo por "Vivat Iesu Sacramentati; vivat, et ipse ab ómbnibus amétur"
Pero no sé la declinación de Jesús si está bien (¿Iesu, Iesus, Iesum...?) Y además el adjetivo "Sacramentati" creo que no existe en latín, pero Juan Pablo II lo utiliza en una encíclica, que es el único sitio donde he visto que aparezca.
Te agradecería muchísimo que me ayudases, porque como te comenté estoy componiendo un devocionario que me han pedido, y esa frase es clave.
¿Crees qué se podría conseguir una traducción latina que rimase, como en Castellano?
Gracias de nuevo, porque tu ayuda es muy importante para todos los que andamos por aquí je je.
1 abrazo! Pablo.

1 respuesta

Respuesta
1
Vivam Iesum Sacramentate, vivam et ab omnes amatus esset.
No es posible rimarla, ya que los casos cambian, el primero es vocativo, por eso "um", "e". El participio es Sacramentatus, que por ser vocativo se vuelve Sacramentate. En latín NO hay acentos escritos.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas