Diminutivo

Hola gefreiter
A ver si me puedes decir como se forma el diminutivo en inglés.
Muchas gracias de antemano
roadrunner
1

1 respuesta

Respuesta
1
Te he mandado una respuesta detallada hace unos días y ahora me sorprende ver que tu consulta consta como pendiente. Me ha ocurrido varias veces más últimamente y la verdad es que es un fastidio porque te queda la duda de si será una mera duplicación, y me entra la duda de si tendré que molestarme en volver a redactar una respuesta sin necesidad.
Por favor confírmame si te ha llegado mi respuesta o no, pues por supuesto en ese último caso volvería a responderte.
Vamos allá pues, y no te disculpes porque evidentemente no es responsabilidad tuya que mi respuesta se extraviase por algún recoveco del ciberespacio.
En castellano el diminutivo se forma principalmente mediante sufijos ito/a, illo/a..., aunque también se puede anteponer "pequeño/a" al sustantivo en cuestión. En inglés existen algunos sufijos, luego los vemos, pero con un uso más limitado, porque si lo piensas un extranjero acertaría en el 90% de los casos si se limitase a añadir "-ito" o "-ita" al sustantivo en cuestión. En inglés no hay ningún sufijo "comodín" como esos.
Lo habitual es anteponer al sustantivo o bien "small" o bien "little". Entre ambas palabras existe un matiz que no se debe ignorar. "Small" simplemente implica tamaño reducido, mientras "little" lleva implícita una carga afectiva, de modo que "This is a small house" significa meramente esta es una casa pequeña, pero "I'd rather stay at my little house" significa "Mejor me quedo en mi casita (con el sentido de que no se está mejor en ninguna otra parte)". O bien "I have a small cat" (tengo un gato de pequeño tamaño) vs "I have a little cat"= "tengo un gatito" (y se me cae la baba con él).
Aparte existen otros adjetivos que, como en castellano, pueden cumplir esa función, por ejemplo "tiny" (diminuto).
En cuanto a los sufijos, ninguno tiene un uso tan extendido como en castellano. Ahí van los principales:
-y, aplicado a personas: Gorby por Gorbachov, Andy por Andrew, "baby"... y algunos animales como "doggy"
(Perrito).
- Ie, también para personas como Charlie (Charles) o auntie (de Aunt, tía).
- Let, por ejemplo en booklet (folleto, opúsculo).
- Ling, como en duckling (patito) o en foundling ( expósito).
- Ock, como en hillock (montículo).
- Para algunos objetos aparecidos en el primer tercio del siglo XX se emplea el sufijo francés -ette, como en kitchenette (cocina pequeña, curiosa mezcla de palabra alemana con sufijo francés) o launderette (lavandería automática).
En fin, creo que no me he dejado nada importante. Confírmame por favor que has recibido la respuesta y si era lo que necesitabas.
No, yo no he recibido nada; perdona por que te moleste de nuevo.
Gracias
roadrunner
Muchísimas gracias, te pongo 5 estrellas por que no es posible ponerte más. Una explicación perfecta y muy trabajada, gracias por tu tiempo. No te finalicé antes la pregunta por que he estado de viaje lo siento mucho.
roadrunner

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas