Buscar
Descubre en Todoexpertos
Temas interesantes
Preguntas
Respuestas
Expertos
Logros
Iniciar sesión
Entrar
Crear cuenta
Traducir frases espanyol-latin
Preguntas y respuestas relacionadas
Samantha en Arameo E Isabella en Árabe
Me Gustaría Saber como Se escribe Samantha en Arameo E Isabella en Árabe, Para Tattoo. Gracias! Mi Correo es
[email protected]
Se lo agradecería.
1 respuesta
¿Cómo se escribe Laura y Eduardo en Arameo? Gracias
Me gustaría saber si podrías traducirme al arameo el nombre de mi hija y mi sobrino, se llaman Laura y Eduardo.
1 respuesta
Origen apellido Benedito
Me gustaría saber si puede ayudarme a encontrar el significado de mi apellido Benedito, su origen, variaciones que pudiera tener... He buscado mucho, pero no logro encontrar su origen exacto. Toda mi familia vive en Valencia, aunque no es gran cosa...
1 respuesta
¿Mejor versión del libro Don Quijote de la Mancha?
He decidido leer el libro Don Quijote de la Mancha, pero hay muchas versiones de este gran libro y me gustaría que me recomendaran que versión comprar para su lectura. También me surge una duda ¿Mejor una versión del castellano actual o una versión...
1 respuesta
Plataforma .net
Mi duda es que yo he echo un curso de asp.net. Y me gustaría que me dieras tu opinión, de si es mejor profundizar en ello o hacer un curso de visual basic.net.
3 respuestas
Como se dice en ingles lo siguiente?
Favor, ayúdame con esto... ¿Cómo se dice en ingles lo siguiente? Me pones nervioso, Me pones celoso, Me pongo contento cuando te veo. (Según mis conocimientos seria, you get me nervous, you get me jealous, I get glad when I see you) Lo otro cuando...
1 respuesta
Buenas tardes Cristhel , quería saber si podrías traducirme correctamente el sentido de estos versos rumanos:
M-As ineca, m-as stinge si m-as duce, sã mã zdrobeasca ritmuri pe-o sosea, nici nu mai am nevoie de o cruce, mi-a fost destul c-am dus-o pe a mea. Y si pudieras traducirme correctamente esta frase del español al rumano te lo agradecería también...
1 respuesta
Algo del lenguaje espanol. Masculino y femenino
Lo que pregunto es si el determinante masculino se puede referir a sujetos masculinos y femeninos. Pongo el Ejemplo y así me podéis entender lo que pregunto. Yo hablé con la abogada de María. Está María no tiene abogado hombre sino mujer. Yo hablé...
2 respuestas
Examen de inglés: ¿Por qué es esta la respuesta correcta?
Pregunta tipo test: "Let's go by bus" a. The train was expensive b. We'll buy a ticket c. It'll take too long La respuesta correcta es la (C), pero en mi opinión la (B) también sería correcta. ¿Por qué no pueden ser las dos?
2 respuestas
Cómo se traduciría mejor " I am strict on that, doing that ..."
Excúsame, ¿Me podrías colaborar con la mejor traducción de este texto?: EL PRIMERO: " I am strict on that, doing that Linux Administration now for about 15 years and these are my rules.". Y lo traduje así, pero no se si sea la traducción correcta:...
1 respuesta
Ver más »
¿No es la pregunta que estabas buscando?
Puedes explorar otras preguntas del tema
Idiomas