Buscar
Descubre en Todoexpertos
Temas interesantes
Preguntas
Respuestas
Expertos
Logros
Iniciar sesión
Entrar
Crear cuenta
¿Alguien me puede analizar sintácticamente estas dos oraciones?
Preguntas y respuestas relacionadas
Dudas gramaticales
¿La palabra 'arrascarse' es correcta? O se debe decir 'rascarse'. (Arrascarme la cabeza o rascarme la cabeza, por ejemplo). La expresión: -"ya me contaron de que quería irse" (el 'de que' ¿Es correcto?)
1 respuesta
¿"Sólo" se escribe con o sin tilde?
Estoy escribiendo un eslogan para un sitio web dedicado a materiales y servicios para la construcción. Tengo una duda con un acento (o tilde). Quiero saber si lo correcto es escribir "Todo para la construcción en un sólo sitio", con la palabra "SOLO"...
1 respuesta
Obra aprobada en junta, pero presidente decidió hacerla sin licencia y sin cumplir la normativa, ¿Es único responsable?
El año pasado se aprobó en una junta adecentar el parque de la comunidad, construyendo una pista multiuso y reubicando en otra zona los columpios existentes, hemos cambiado de presidente, y al recabar información, observamos que las obras carecen de...
1 respuesta
¿Como construyo las siguientes oraciones e Ingles?
Necesito hacer 45 oraciones de esta pero la verdad estas se me complicaron, me podrian ayudar por favor. Elige la opción correcta que complete la siguiente oración: He ___________fever now. A. Am having. B. Is having. C. Are having. We ___________ to...
3 respuestas
Como se traduce “brillo propio” al latín?
Necesito crear una frase que esté relacionada a brillo propio pero en latín. Estaba usando la frase “Lucet Proprium” pero parece que no tiene sentido... Agradezco la ayuda con la frase pero usando la palabra “Lucet”... Puede ser algo como “tu propio...
1 respuesta
¿Cómo se traduce a latín: lucha hasta el final por todo aquello que nunca desearías perder?
Simplemente quería preguntarle como se traduce la siguiente frase en latín. "lucha hasta el final por todo aquello que nunca desearías perder"
1 respuesta
Duda sobre la pronunciación correcta de la expresión a ver si aprendemos o haber si aprendemos
¿Cuál es la forma correcta: "A ver si aprendemos" o "haber si aprendemos"?. He estado toda mi vida convencido de que la correcta es la primera forma, pero a raíz de una discusión una estudiante de filología hispánica me contesto lo siguiente:"Yo lo...
4 respuestas
¿Compo paso este texto en pasado a presente en ingles?
Martin had a terrible day yesterday. It was the day of his vacation to Spain but it was a nightmare. He left the house at 10 o'clock in the morning and caught a taxi to the airport. Martin went to the check-in with his luggage. When the man who...
1 respuesta
Traducción Español Latín.
¿Me dirian como se traduce estas frases?, ya las he preguntado pero había escrito mal. Y si a parte de la traducción me pueden ayudar hacer el analisis sintactico y morfológico de los terminos. Las frases son estas: "Caesar fuit tam clarus orator...
2 respuestas
Como se forma el futuro simple en frances
Estoy estudiando frances, y estoy viendo el futuro simple, pero no entendi muy bien, tengo claro que se forma con los verbos en infinitivo y se les agrega las terminaciones: Ai, as, a, ons, ez, ont, ejemplo: je mangerai Pero no todos los verbos son...
1 respuesta
Ver más »
¿No es la pregunta que estabas buscando?
Puedes explorar otras preguntas de los temas
Lengua
Educación secundaria