Respuesta
en
Filología
a
Forma correcta de esta frase de Salustio
Vamos a ver si podemos develar el misterio. Estamos hablando de la obra de Salustio, De Coniuratione Catilinae, I, 4. El texto que predomina en casi todas las ediciones es: Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara...
Respuesta
en
Filología
a
Alguien me puede traducir la frase al latín
Se ve que hubo algún error en la configuración de Todoexpertos, porque apenas veo unas líneas de tu pregunta en la grilla general, pero cuando le doy "responder", desaparece el texto, tanto en el formulario de "preguntas" como en el formulario de...
Respuesta
en
Filología
a
Traducir del español al latín
Perdón por la demora, pero andaba ocupado con algunas cosillas. Bueno, es una frase bastante larga y hay que adaptarla a la forma latina. Creo que así como está, está bien, pero, de repente, quizás sería bueno que le consultaras a otro experto para...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción latín para tatuaje
Siempre hay que tener cuidado con los verbos que significan "jugar", como iocor, y ludo, puesto que tienen la implicancia de broma, chiste, burla. En realidad, no hay un verbo por excelencia que signifique nuestro "jugar" y cada texto debe analizarse...
Respuesta
en
Filología
a
Traducción de una frase en latín de Plinio
El texto que sugerís no es literal de Plinio. El tuyo se traduce por: In bibliothecis immortales animae loquuntur. Las almas inmortales hablan en las bibliotecas. El texto de Plinio (el viejo), Historia Natural, libro 35, párrafo 9 (en algunos, 6 y...
Respuesta
en
Filología
a
Traducri al latin las sig. Frases:
La verdad es que ese texto sólo figura en el texto de Schönkel. No he encontrado ni una sola versión de la Vulgata en que figurara ese texto en latí, a pesar de que hubieron dos textos del Eclesiastés. Así y todo, en ninguno de los dos figura esa...
Respuesta
en
Filología
a
Traducir del español al latín
No es recomendable traducir cosas que ya han sido traducidas, pero, en este caso, el texto pertenece al evangelio gnóstico de Santo Tomás, uno de los textos coptos descubiertos en Nag Hammadi, por cuanto, al ser un hallazgo reciente, no fue traducido...
Respuesta
en
Filología
a
Traduccion al latin
Hace rato que no entraba al foro a responder preguntas, y me dieron ganas de nuevo, así que te ayudo con esta. Antes que nada, el latín es una lengua "corta" es decir, no tiene tantos sinónimos como la nuestra, de modo tal que no hay demasiadas...
Respuesta
en
Filología
a
¿Me pueden traducir un breve texto en latín?
Ahí tiré una traducción preliminar, pero faltan algunos verbos y algunas cosas que preciso que me aclares con tu texto original. A continuación te paso el texto traducido con lo que tenemos y abajo te escribo las palabras que necesito que revises,...
Respuesta
en
Filología
a
¿Alguien puede ayudarme a traducir a latín?
Vamos a darte una mano con la frase, como siempre, con aclaraciones previas: 1) Nuestro "ni" es una abreviación de "ni siquiera". Porque si fuera solo "no", diríamos: "dios no separa esta familia", y no es eso lo que queremos decir, de modo tal que...