Forma correcta de esta frase de Salustio

Me gustaría saber cual de estas dos frases en latín es la correcta.
La 1º es la forma común en la que la leo por muchos textos de internet. La 2º es la forma en la que aparece escrito en un libro escrito por Manuel C. Diaz y Diaz.
-Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur.
-Nam gloria divitiarum et formae est fluxa atque fragilis; virtus hebetur clara aeternaque.

1 Respuesta

Respuesta
1
Vamos a ver si podemos develar el misterio.
Estamos hablando de la obra de Salustio, De Coniuratione Catilinae, I, 4.
El texto que predomina en casi todas las ediciones es:
Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur.
Que se puede encontrar en:
* Biblioteca Teubneriana. Teubner, pg. 2, línea 10. Teubner (ed. A. Kurfess, 1957).
* Lee, Henry. C. C. Sallustii Bellum Catilinarium et Jugurthinum. C. Davis y otr. London. 1744, pg. 3
* Anthon, Charles. C. Crispi Sallustii de Catilinae Conjuratione belloque Jugurthino Historiae. Hilliard, Gray and Co. Boston. 1833, pg. 1
Entre otros. Acá podes ver en todas las ediciones que figura.
--------------------------
Generalmente ha sido traducido como:
Pues la gloria delas riquezas y de la belleza es lábil y quebradiza, la virtud la poseemos con lustre y para siempre.
* Segura Ramos, Bartolomé. Salustio. Conjuración de Catilina. Guerra De Jugurta. Fragmentos de las Historias. Biblioteca Básica Gredos. Editorial Gredos. Madrid. 2000, pg. 3
O bien:
Y se pierde tan fácilmente la fama de las riquezas y hermosura, donde siempre queda ilustre y celebrada la virtud.
Sueyro, Manuel y Laguna, Andrés. Salustio Traducido en Castellano. Manuel González. Madrid. 1786, pg 177.
---------------------------
A su vez, hay alguna versión que omite el "est":
Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis; virtus clara aeternaque habetur.
Anthon, Charles. Sallust's Jugurthine war and Conscpiracy of Catiline. Harper & Brothers pg. New York. 1837, pg. 79
-------------------
Finalmente, solamente encontré una sola coincidencia para la segunda opción:
Nam gloria divitiarum et formae est fluxa atque fragilis; virtus habetur claraque aeterna.
Hamilton, James y Clark, Thomas. C. Sallustii Crispi Operapgs. Charles Desilver. Philadelphia, 1857, pgs. 9-10.
------------------
En resumen, nunca podremos decir cuál es la correcta y cuál no, puesto que no tenemos la stemma (árbol genealógico) de los códices que contienen la obra desde su creador hasta que llegó a las versiones impresas. Lo que sí podemos decir es que hay párrafos controvertidos, que aceptan ambigüedad en la escritura. Creo que éste no es uno de ellos, porque sí podemos establecer que la gran mayoría de las ediciones (críticas y no críticas) se inclinan por la primera opción, así que no habría por qué dudar de que esa fuera la correcta.
Bueno.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas