Castellano-latín

La frase: "descansa bajo mis alas y el filo de mi espada" si alguien fuera tan, tan amable please.

1 respuesta

Respuesta
1
Buena frase has elegido!
Vamos a traducirla:
SUB ALIS MEIS ET SUB ACIE MEI GLADII REQUIESCE
Como siempre, un par de aclaraciones:
1) Imagino que "descansa" es el imperativo: "Tu descansa", y por eso ponemos REQUIESCE. Ahora si lo que quieres decir es "Ella/él descansa" tienes que cambiar REQUIESCE por REQUIESCIT.
2) Como siempre, armamos la frase con la sintaxis latina, es decir, poniendo el verbo al final de la frase, de modo tal que literalmente se traduce: "Bajo mis alas y bajo el filo de mi espada descansa", pero la traducción correcta sería tal cual tu la pediste, así que no te preocupes por la forma.
3) Mira un ejemplo del verbo requiesco en la Bucólicas de Virgilio, 7, 8:
Ille ubi me contra videt, 'oeius' inquit /
'huc ades, o Meliboee; caper tibi salvos et haedi; /
 et siquid cessare potes, requiesce sub umbra. /

Bueno.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas