Cancion de celentano

Hola me gustaria tener una canción de celentano traducida al español. Gracias y un saludo.
La canción en cuestión es:
ANDRIANO CELENTANO CAREZZA IN UN PUGNO
A mezzanotte sai
che io ti cerchero'
ovunque tu sarai sei mia
e stringero' il cuscino
fra le braccia
mentre cerchero' il tuo viso
che splendido nell'ombra apparira'
mi sembrera' di cogliere
una stella in mezzo al cielo
cosi' tu non sarai lontana
quando brillerai nella mia mano
Ma non vorrei che tu
a mezzanotte e tre
stai gia' pensando a un altro uomo
mi sento gia' sperduto
e la mia mano
dove prima tu brillavi
e' diventato un pugno chiuso sai
cattivo come adesso
non lo sono stato mai
e quando mezzanotte viene
se davvero mi vuoi bene
pensami mezz'ora almeno
e dal pugno chiuso una carezza
nascera'...
e stringero' il cuscino
fra le braccia
mentre cerchero' il tuo viso
che splendido nell'ombra apparira'
Ma non vorrei che tu
a mezzanotte e tre
stai gia' pensando a un altro uomo
mi sento gia' sperduto
e la mia mano
dove prima tu brillavi
e' diventato un pugno chiuso sai
cattivo come adesso
non lo sono stato mai
e quando mezzanotte viene
se davvero mi vuoi bene
pensami mezz'ora almeno
e dal pugno chiuso una carezza
nascera'...
e stringero' il cuscino
fra le braccia
mentre cerchero' il tuo viso
che splendido nell'ombra apparira'

1 respuesta

Respuesta
1
A medianoche sabès que te buscarè,
donde quiera que estes, eres mia
y apretarè la almohada entre los brazos
mientra buscare tu rostro,
que esplendido en la sombra surgirà.
Me parecera tomar una estrella en medio al cielo
asi no estaràs lejos cuando brillaràs en mi mano.
Pero no quisiera que tu a medianoche y tres.
Ya estas pensando en otro hombre,
¿me siento ya perdido
y mi mano
donde antes tu brillabas
se ha transformado en un puño cerrado sabes?
Malvado como ahora, jamas he sido
Y cuando a medianoche vienes
Si de verdad me quieres
Piensame media hora al menos
Y del puño cerrado una caricia nacerà
Y apretare la almohada
Entre los brazos
Mientra buscarè tu rostro
Que esplendido en la sombra surgirà
Repite segunda estrofa y estribillo
Espero te sirva, la traduccion es casi literal, he dejado de lado la rima y la adaptacion poetica, perdona la falta de acentos pero no dispongo de un teclado español. Cuenta conmigo en el futuro y no olvides punter la rspta!

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas