¿Handicap expresado en hoyos?

Hola,
Estoy haciendo una traducción e incluye una anécdota sobre un golfista profesional que es desafiado por un amateur que busca engañarlo para quitarle dinero con una apuesta.
El profesional dice (en inglés): I was ready to give him nine holes, or even more, but he said he didn?t want very much. Literalmente dice: Estaba dispuesto a darle nueve hoyos, o incluso más, pero él dijo que no quería tanto. ¿Eso tiene sentido?
Mil gracias y disculpa mi desconocimiento de golf!
Patricia

1 respuesta

Respuesta
1
Si entiendo bien el texto, me da la sensación que el profesional se refiere al número de hoyos de ventaja que le ofrece al amateur, pero no tiene mucho sentido ya que si son más de nueve no hay opción de ganar el partido ya que se juega a 18 hoyos.
Hay un modo de competición que se denomina match play en que cada jugador gana un hoyo al rival y no se cuentan los golpes.
También podría referirse al número de hoyos en que establecen su reto (si son nueve, o más, para dar más opciones al amateur para ganarle...)
Realmente se me hace difícil interpretar este texto, aunque creo que esta última acepción sería la más aproximada. Siento no poder ayudarte más (por cierto deberías probarlo, es un deporte magnífico)
Gracias por la explicación. Cuando menos, ya sé que tampoco es bastante claro para un experto y puedo preguntarle con propiedad al autor del texto.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas