jrodrig4

jrodrig4

Si vis scire, doce
 62,4K puntos  Cataluña, España @jrodrig4 desde - visto
Preguntar

Respuestas

Respuesta en y en 2 temas más a

¿Cómo se traduciría la frase " juntos y fuertes" en latín?

Cuncti atque forti
Respuesta en y en 2 temas más a

Necesito traducir al latín: "Gemas excepcionales".

Gemmae eximiae
Respuesta en y en 2 temas más a

Traducir al latín lo siguiente;

-Scribe nomen tuum hic. - Bene fecisti id. -Magnae gratulationes - Hic desinunt divitiae, superbia atque vanitas.
Respuesta en y en 1 temas más a

Necesito traducir una frase a latín

Neque solus neque victus
Respuesta en y en 1 temas más a

¿Alguien sabría traducirme una frase de castellano a latín?

Quaere latus certum rerum. (Busca el lado positivo de las cosas)
Respuesta en y en 2 temas más a

Agradezco correcciones de past perfect.

Sólo contemplor un error: JavaScript had developed by Brendan Eich, later it was used in web platforms. JavaScrip had been developed by...
Respuesta en y en 1 temas más a

Traducir una oración al latín

Si Deus est, Ille habet precor ad me ut ignoscet eum.
Respuesta en y en 2 temas más a

Cual seria la traducción correcta de "nunca olvides de donde vienes" en latin?

Numquam oblivisceris unde venis

Analizar "a raquel le cogieron ellos "

No es correcto el análisis que te ha propuesto María Moral. 'a Raquel' es complemento directo. El 'le' tendría que ser 'la', es decir, se trata de un leísmo, aunque en este caso está permitido por la RAE. De todas maneras ese 'le' que tendría que ser...
Respuesta en a

Análisis sintáctico de una oración

És un complemento atributivo o atributo. El Comp.Predicativo siempre funciona con verbos no copulativos. Por ejemplo: Luis estudia contento. Contento es predicativo. Fíjate que aunque concuerda con el sujeto (si dices Luisa, el predicativo cambiaría)...