Buscar
Descubre en Todoexpertos
Temas interesantes
Preguntas
Respuestas
Expertos
Logros
Iniciar sesión
Entrar
Crear cuenta
Traducción comunicativa vs. Semántica
Preguntas y respuestas relacionadas
Quiero traducir esta frase al latin
Si tan solo pudiera amarte, quererte e idolatrarte, si tan solo me dejaras llegar a ti para detenerme en tu ternura y gozar de tu dulzura, si me dejaras entrar en tus sueños de placer, serìa tu esclava de amor para hacerte feliz
1 respuesta
Derechos de autor artículos on-line
Tengo una pregunta sobre los derechos de autor en el periodismo. Me explico: ¿Puedo publicar artículos de periódicos on-line traducidos a otro idioma sin tener que pagar nada? Destacar que mi página sería sin animo de lucro, aunque con publicidad.
3 respuestas
Como se escribe Sabiduría en Chino
Desearía saber como se escribe Sabiduría en Chino, en el sentido de la Ascencion espiritual. Estaré enormemente agradecido.
3 respuestas
Mi título de FPI en Estética de 1981 es válido o no para hacer Bachillerato ?
Me saqué este título en el Instituto de Formación Profesional Jacqueline en Madrid y resulta que ahora, aunque ya tengo 53 años, me gustaría sacarme el Bachillerato por Radio Ecca en Las Palmas de Gran Canaria y me han dicho que no saben sí este...
1 respuesta
Me apellido Maciel, He leido que es de origen Arameo y significa "Vendedor de libros". Me interesa confirmar el dato y saber com
Traduccion al Arameo antiguo de la palabra Maciel. Y confirmar su origen.
2 respuestas
¿Debo re-etiquetar y traducir la información de productos importados a España?
En la actualidad estoy abriendo un e-commerce sobre productos griegos para venderlos a España. Dichos productos, que se encuentran envasados, disponen del etiquetado oficial escrito en griego o inglés. En la web, donde se comprarán los productos,...
1 respuesta
Traductor de google, ¿Confunde al aprender por cuenta propia?
Escribí lo siguiente en google traductor, come undone = deshecho al comprobarlo deshecho = undone en mayusculas : COME UNDONE = VEN DESHECHO Si aprendo por cuenta propia, que se debe tener en cuenta ahí, seria entonces come undone= vengo deshecho, ¿O...
1 respuesta
Consultas sobre lenguaje
¿Jorge cómo esta? Quisiera que ud me pudiera sacar de las dudas sobre la diferencia entre el lenguaje coloquial y vulgar. Con ejemplos
1 respuesta
Traducir poema al latín. Mi hermano el hombre.
Deseo me ayuden a traducir un bello poema del español al latín, el poema se titula así: Mi hermano el hombre Amo el canto del cenzontle, Pájaro de cuatrocientas voces, Amo el color del jade, Y el enervante perfume de las flores, Pero amo más a mi...
1 respuesta
Una traducción de latín a español
¿Me podría traducir este texto? C lo agradezco... «Tibí, Magnum Innominandum, signa stellarum nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigillum...»
1 respuesta
Ver más »
¿No es la pregunta que estabas buscando?
Puedes explorar otras preguntas del tema
Filología