jrodrig4

jrodrig4

Si vis scire, doce
 62,4K puntos  Cataluña, España @jrodrig4 desde - visto
Preguntar

Respuestas

Respuesta en a

Un par de frases en latín

Pulchritudo purior Non relinquas fugeres somnos
Respuesta en a

Traducción

Id quod non delet firmat me Id quod non necat me facit firmior
Respuesta en a

Traducción al latín para tatuaje

Sine mea vita non possum vivere, non possum vivere sine mea anima. Heri, hodie, cras atque semper, aeternum apud te.
Respuesta en a

Traducción frase Latin

Las dos frases no son correctas desde el punto de vista del latín clásico, quizá sean frases tomadas del latín vulgar, o mal transcritas. Podemos hacer una traducción aproximada: - Nunca Minerva compartió a Palas (Numquam Minerva partita (est) a...
Respuesta en a

Me ayudarías con esta frase

Humanitas cáncer terrae est Perdona mi tardanza en contestar, pero tenía mi correo inutilizado por culpa del spam
Respuesta en a

Traducción para tatuaje

-Sum UT sum, quod venio hunde venio - Empatía es un neologismo, una palabra de nueva creación tomada del vocablo griego PATHOS. Esa palabra no existió ni en griego ni en latín antiguos. Para la tercera frase, en latín ya existía un refrán: -Quo tibi...
Respuesta en a

Significado de una palabra

No es correcto. En todo caso se trataría de un vocablo griego, aunque con errores. Lo correcto sería decir, con vocablos griegos, "teofon". En latín se diría : Deus vocis: La voz de Dios. Si quisiéramos formar el compuesto con los lexemas latinos nos...
Respuesta en a

¿En qué lenguaje están escritas las siguientes frases?

¿Podrías decirme la procedencia de esas frases?
Respuesta en a

Un deseo

Apud te semper (Perdona la tardanza pero tenía mi correo inutilizado por culpa del spam)
Respuesta en a

Una pregunta muy importante...

"Solus Deus potest iudicare"