camelia

camelia

 72,3K puntos  Cataluña, España @camelia desde - visto

Respuestas

Respuesta en a

Para el Dia de losEnamorados

No hay frases tipizadas; cada uno dice lo que le sale del alma. Si me dices alguna, te lo traduzco. Y para mas informacion, ves a www.romani-in-spania.iespana.es/romani-in-spania, hay un foro de discusion, al igual encuentras lo que necesitas.
Respuesta en a

Podrias traducirme esto por favor?

Alla va: "Espero que algun día Cupido llame tambien a tu puerta.De cualquier manera, una amiga tendrás seguro a tu lado aunque (aqui no entiendo)solo un dibujo que la representa (un dibujo muy malo). Y está disfrazada de Cupido. Que te diga, amigos...
Respuesta en a

Traducción al rumano

Fara tine nu sunt nimic(nu mi-e nimic=no me es nada) O picatura de ploaie udîndu-mi fata Lumea mea e(ste) mica si inima mea bucatele de ghiata. No pares, sigue, sigue ;-))) Lo dicho, el rumano no es facil, y mucho menos las preposiciones.
Respuesta en a

Felicitacion de cumpleaños

La multi ani surioara, sper din toata inima ca în aceasta zi sa fii foarte fericita si ca toate visele tale sa se faca realitate. De nada, cuando necesites.
Respuesta en a

Quiero traducción a rumano de algunos tiempos verbales españoles

Tu has ido de compras-ai fost la cumparaturi el ha sido bueno-el a fost cuminte(no existen ser y estar, solo a fi, que se usa por los dos) Yo estuve liada-eram ocupata El tiempo fue malo-timpul a fost urît El tiempò era malo-timpul era urît Hubo un...
Respuesta en a

Frase hecha

Diria yo "te quiero muchisimo, besitos" Pero vas por muy buen camino ;-))
Respuesta en a

De nuevo te necesito.

"Am nevoie de tine ca si de lumina soarelui În aceasta iarna rece Ca sa-mi dai caldura ta Cum vrei sa te uit Când numele tau este în aer Si sufla printre amintirile mele Chiar daca stiu ca nu esti liber Chiar daca stiu ca nu trebuie Sa te retin în...
Respuesta en a

Traduccion de Rumano

"pupic" es "beso" "muric" literalmente no existe, puede ser que se trate de "buric"(es decir, ombligo) o algo en argot personal.por lo tanto sería "un besito en..." Cuando necesites.
Respuesta en a

Urgente por favor

"sufletul meu" es "mi alma"; "Desi între noi nu o sa fie niciodata dragoste, sper ca prietenia noastra sa dureze întotdeauna, am deplina încredere în tine, aici ai un prieten care-ti ofera ajutorul sau fara sa ceara nimic în schimb, doar vreau sa te...
Respuesta en a

Hola de nuevo, necesito otro favor.

Si me lo dices en español, te lo traduzco, pero para tal ocasión no hay algo preestablecido, tipo aniversario, año nuevo, etc.Dile algo romantico... lo que quieras, te lo traduciré.

Temas

Suscríbete RSS