Buscar
Descubre en Todoexpertos
Temas interesantes
Preguntas
Respuestas
Expertos
Logros
Iniciar sesión
Entrar
Crear cuenta
Traducciones al latín
Preguntas y respuestas relacionadas
Traducción de este texto de Latín
Antiquis temporibus erat in insula Creta horrendum monstrum, Minotaurus nomine. Monstrum habebat caput tauri in humano corpore atque in labyrintho habitabat. Labyrinthus erat magnum aedificium unde homines exire nesciebant, nam multae viae flexae...
2 respuestas
Sure on this sining night...posible traduccion
He estado buscando foros donde puedisen ayudarme con la traduccion de un poema. El poema se llama "Sure on this Shining night", y lo conozco por la fabulosa version en forma de cancion del compositor americano samuel barber. Tengo una idea de que va,...
1 respuesta
Negligir
La RAE no admite el término Negligir en su diccionario. Pero un grupo de amigos aficionados a la Lengua hemos discutido sobre su posible existencia. Un sector opina que es un verbo perfectamente creable, pero otros pensamos que la ausencia de acción...
1 respuesta
Traducir estas palabras de español a ingles
Necesito traducir este texto al ingles: •Descripción del Negocio •Participación de Mercado •Consumo Masivo: Productos Alimenticios, del hogar y cuidado personal.120 marcasPresencia en países como Perú, Brasil, Ecuador, Colombia, Argentina y Chile....
6 respuestas
¿Cómo utilizar servicios de traducción para mejorar tu negocio?
La traducción profesional no se tiene muy en cuenta a la hora de hacer negocios, pero sin embargo, es una herramienta realmente potente que nos permite llegar a lugares que nunca habríamos imaginado. Un servicio de traducción no solo pasa tus textos...
3 respuestas
Traducir frases de español a latin
Mi mensaje obedece más que nada para agradecerte todas las molestias que te tomaste para conmigo, disculpa por abusar de tu generosidad y paciencia. Siempre estaré en deuda para con tu persona, gracias por compartir tus vastos conocimientos. En mi...
1 respuesta
Frase en un libro de Cortázar...
Soy fanático de Julio Cortázar y siempre me complica con sus cosas en francés... Así que te voy a usar seguido... Jajaja! La frase encabeza al famoso "Rayuela" y dice así: "RIEN NE VOUS TUE UN HOMME COMME D'ÊTRE OBLIGÉ DE REPRÉSENTER UN PAYS" Más o...
1 respuesta
Se debe firmar por ley un contrato de arras traducido en el idioma de una de las partes?
He de firmar un contrato de arras de la compra de un inmueble. El comprador es francés y nos indica que el contrato además de en español debe ir traducido en francés. El propietario es español. ¿Debe o está obligado a firmar el propietario el...
2 respuestas
Traduccion de nombre ingles
Expert@: Me gustaria saber el significado de "Ashley" y de "Wanda" en español gracias (son nombres ingleses)
1 respuesta
¿Cuándo se usa de que?
Me trae frito el uso de 'de que' ¿Hay alguna regla? ¿Puedes darme alguna solución un poco gramatical?
1 respuesta
Ver más »
¿No es la pregunta que estabas buscando?
Puedes explorar otras preguntas del tema
Filología