Nombre para tatoo

Hola buenas me gustaria saber como se dice carpediem en arabe, lo quiero para un tatuaje, con separador se diferencia en algo???
carpediem o carpe-diem o sino la traduccion de vive el momento.
muchas gracias mi correo es [email protected]  gracias por tu ayuda..

1 respuesta

Respuesta
1
No se diferencia, pero se ve mal tanto en español como en árabe. En unos minutos te lo envío a tu mail.
que es lo que se ve mal??? a mi se me ve bien.
o sea que carpediem es lo que me has enviado y vive el momento son iguales las letras???
a proposito muchas gracias por la rapidez...
Es lo mismo... por que Carpe diem es latín... y su significado es "aprovecha el día" que es igual" a "vive el momento".
Y si se ve mal por que ni el latín, ni el español, ni el árabe necesitan el guión para unir palabras que NO van juntas. Ese es el motivo.
Por favor finaliza con una calificación la respuesta, por que luego se me acumulan.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas