Peli en dos Idiomas

Hola Bubebu
Una película de unas 50 "pantallas" tengo que hacerla en dos idiomas.Una opción que pensé era hacer las 50 en español y repetir las mismas para inglés, con lo que me quedaría en 100 pantallas y el consiguiente aumento de peso para meter en un cd.
He probado estos scripts para evitar dicho duplicado:
on startmovie
case(castLib(2).filename)of "pelicua.cast":
end case
end
y este otro Moviescript
pageList=["pelicula1.cast","pelicula2.cast"]
castLib(2).filename="pelicula1.cast",
castLib(3).filename="pelicula2.cast",
end
Con cualquiera de los dos me da errores
¿Están mal, hay otros scripts o métodos para cambiar títulos y textos de un idioma a otro sin tener que repetir las pantallas?
Saludos

1 respuesta

Respuesta
1
Persona por el tiempo que he tardado en responder. Debido a problemas de la web de todoexpertos, no me ha sido posible contestarte antes.
Tu pregunta tiene una idea muy simple, que seguro la tienes en mente. Creas dos ficheros cast externos cada uno con un idioma y usas uno u otro según convenga.
Pero para hacer esto vamos a necesitar usar algunos trucos. La idea que te propongo es la siguiente: creas un reparto externo que contenga sólo los elementos en castellano, y haces la película con ese reparto. Le llamas uso. Cst. Cuando esté acabado, creas una copia y le llamas esp. Cst. Abres ese reparto y sustituyes cada miembro por su correspondiente en inglés (puedes hacer varios repartos en varios idiomas), y lo grabas con el nombre ing.cst.
Ahora vas al menú Xtras -> Update Movies, y le das proteger, seleccionas solo esos dos repartos, no la película.
CUIDADO: proteger los repartos evita que puedas volver a modificarlos. Crea copias de seguridad de los originales primero.
Y esto te crea los archivos esp.cxt e ing.cxt.
En total tienes: esp. Cst que pasa a ser esp.cxt, ing.cst que pasa a ser ing.cxt, uso. Cst, y la película.
Ahora creas una película nueva y le llamas por ejemplo cargador.dir, creas un script de película con el siguiente contenido:
On prepareMovie
idioma = "ing.cxt"
viejo = the moviePath & idioma
nuevo = the moviePath & "uso.cxt"
OK = baCopyFile( viejo, nuevo, "Always+" )
wPrincipal = window ("ventana")
wPrincipal.filename = the moviePath & "Idiomas.dir"
wPrincipal.open()
(the stage).visible = 0
end
Para que la película no se cierre, tienes que poner en el script de un frame el código:
on exitFrame
go to the frame
end
A la película general la he llamado Idiomas.dir. Tienes la variable idioma que contiene el cast que se debe usar. En definitiva es lo que establece el idioma de tu película.
Si te fijas, uso la función baCopyFile, del xtra Buddy Api. Descárgatelo en:
http://www.mods.com.au/frameset.htm
Y ahora grabas el archivo cargador.dir, creas el proyector con los archivos cargador.dir primero y añades también Idiomas.dir. Y lo ejecutas.
Al ejecutarlo se abre el cargador, que coge el archivo ing.cxt y lo copia a uso. Cxt. Luego abre la película Idioma.dir que usará el nuevo uso. Cxt. Si la variable idioma tuviese "esp.cxt", se copiaría ese archivo a uso. Cxt y al abrir la película general se usaría el idioma castellano.
Quizá algo complejo, pero funciona, y no está nada mal, solo necesitas duplicar los miembros que sean de distinto idioma. El resto, como por ejemplo las imágenes, estarán en el cast interno de la película general.
Comentame qué tal te va esta solución.
Bueno, espero haberme explicado con claridad y que puedas hacerlo sin problemas. Para cualquier cuestión que surja, aquí estoy.
Gracias por tu respuesta tan clara e instructiva. Ahora me toca probarlo y ponerlo en practica. Seguro que a partir de aquí surgirán algunos problemillas queespero sean fáciles de resolver.
Muchas gracias por tu ayuda

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas