gablaguna

gablaguna

Licenciado y Doctor en Filología Clásica
 19,5K puntos  Andalucía, España @gablaguna desde - visto

Respuestas

Respuesta en a

Traducción Latin

Invencible se diría Invictus Stravincere no creo que exista en latín. Para esa frase, ENCONTRARÉ UN CAMINO... O HARÉ UNO NUEVO" hay una frase hecha latina: Aut inveniam viam, aut faciam
Respuesta en a

Frase a latín para un tatuaje..

Numquam tui obliviscor et semper te amabo.
Respuesta en a

Tatuaje

Se podría decir así: Det vita cuique duplum quam mihi optet En lugar de det, podría usarse concedat. Y, en lugar de vita, fortuna o fatum. Ojo, en mayúscula sería: DET (CONCEDAT) VITA (FORTVNA, FATVM) CVIQVE DVPLVM QVAM MIHI OPTET Como siempre,...
Respuesta en a

Traducción al latín

Creo que ya he respondido a esta pregunta, o muy similar, varias veces. Pero, en fin: Quod non me necat, fortiorem me reddit. Espero haber sido de utilidad: Gabriel Laguna www.tradicionclasica.com
Respuesta en a

¿Cómo se dice?...

In vere perire
Respuesta en a

Traducción dudosa al español-Latin

Ya he respondido a esta pregunta, o similares, varias veces. En fin. La traducción es correcta, y el orden de palabras es el preferible. Habría otras formas de decirlo, pero la indicada es la mejor. Un saludo: G. Laguna www.tradicionclasica.blogspot
Respuesta en a

Traducción de una frase en latín

¿Y qué amaré a no ser lo que está inflamado por el amor?
Respuesta en a

Pregunta urgente

Si tu cadis, omnes cadimus G. Laguna Tradicionclasica.blogspot.com
Respuesta en a

Aclaración a una frase por ti traducida

Qui meam mortem causavit, nunc sentit absentiam meam quasi propriam mortem.
Respuesta en a

Traduccion latin-castellano

No parece latín, sino italiano, seguramente algún dialecto antiguo. Siento no poder ayudarte. G. Laguna http://www.tradicionclasica.com

Suscríbete RSS