Proyecto de traducción del libro Mastering Deplphi al español sin fines de lucro

Te escribo para solicitarte atentamente, tu colaboración, en un proyecto de traducción del libro mastering delphi 7 al español sin fines de lucro, la finalidad es poner a disposición de quienes están empezando material de calidad en su idioma, para un rapido aprovechameinto. Sin el impedimenteo de leer en ingles.
Si te nos unes ya seremos 5 con el compromiso apalabrado.
Revisa el enlace.
http://www.casadelphi.com/foro/viewtopic.php?p=27#27

1 respuesta

Respuesta
1
A ver si te entendí, según la página dice que alguien los traduce y nosotros o en este caso lo que tengo que hacer es revisar la traducción técnicamente por si en la traducción hubo algo que no tiene sentido...
¿Eso es?...
Te lo comento porque no soy muy bueno traduciendo, aunque todo lo que leo sobre delphi esta en ingles pero como ya entiendo los tecnicismos de delphi pues no me es difícil ...
Ahora si lo que te comento es simplemente revisar una traducción para ver si esta bien en cuestiones técnicas para que esta sea mejor entendible por usuarios... pues si te apoyo...
Es lo que dices.
Mira, el libro fue traducido, con el programa systran V4,. Bien,. De ello, como todo traductor hasta el momento, te da errores en la traducción, solo es corregir los errores.
Te doy mi cuenta de correo [email protected], para que me escribas si tienes más dudas y me envíes, tu cuenta de correo, para enviarte el material.
Aunque no seas excelente traduciendo, tu ayuda será muy útil, ahora mismo ya somos siete los apalabrados, mediante internet. Contiguo seriamos ocho, y con esta cantidad de colaboradores, nos tocarían de a 3 captitulos, a cada quien. Y podrías terminar a finales de enero.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas