¿Dónde puedo estudiar el idioma servo croata?

¿Dónde puedo estudira el idioma serbo croata?
¿Es complejo?

1 Respuesta

Respuesta
1
Por desgracia tu pregunta no tiene fácil respuesta, por varios motivos. Yo personalmente no conozco ningún centro educativo (en España, que es donde vivo) en el que se enseñe el idioma serbocroata. Este idioma también parece ser víctima de una casi absoluta marginación en los típicos estudios de filologías eslavas en las universidades.
Por otro lado, todo esto no es nada sorprendente. Todo el mundo conoce la actual situación de permanente indefinición en todo lo que acepta al ámbito en el que se habla el idioma serbocroata. Yugoslavia ya no existe. El status político de Bosnia-Herzegovina dista mucho de ser estable, e incluso no está claro si la actual federación de Serbia y Montenegro se seguirá llamando Yugoslavia, ni qué futuro le espera.
La violenta desintegración del país conllevó también efectos en los ámbitos cultural y lingüístico. Antes existía el Acuerdo de Novi Sad, en el que se reconocía explícitamente la unidad del idioma serbocroata. Ahora en cambio no existe ningún acuerdo ni institución que fije normas y estándares para el idioma en su globalidad. De hecho, los croatas afirman que hablan "croata", los bosnios que hablan "bosnio", y los serbios, "serbio", pero lo peor es que tanto croatas como bosnios se niegan a aceptar el simple y evidente hecho de que se trata del mismo idioma, independientemente del nombre que se le quiera poner.
Supongo que todo ello, junto con la poca demanda existente, hace que estudiar serbocroata en algún centro oficial sea algo inviable.
En cuanto a la complejidad, ciertamente es un idioma complejo, como todos los idiomas eslavos. Aún así, me atrevería a decir que no es tan "rebuscado", y que sus particularidades le hacen más asequible para los hablantes de lenguas latinas que otros idiomas de la familia eslava.
Las vocales se pronuncian prácticamente igual que en español. El sistema de escritura es fonético, es decir que se lee tal como se escribe.
Hay muchas similitudes básicas que pueden ayudar a adentrarse en las primeras etapas del aprendizaje. Por ejemplo, es fácil reconocer las palabras femeninas porque suelen terminar en -a.
Para los que saben latín, presenta otras muchas similitudes, como la declinación de las palabras neutras.
Los pronombres personales (yo, tú, nosotros, etc.) son muy parecidos en la mayoría de las formas. Compara:
Esp: yo, mi, me
S-C: ja, mi/meni, me/mene
Esp: tú, ti, te
S-C: ti, ti/tebi, te/tebe
Esp: vosotros, os, os
S-C: vi, vam, vas
Ahora bien, el idioma es complejo. Existen siete casos gramaticales (nominativo, genitivo, dativo, acusativo, vocativo, instrumental, locativo), en singular y en plural, en masculino, femenino y neutro, y algunos tienen formas diferentes según si se trata de un nombre o un adjetivo.
Por ejemplo:
La casa blanca es bonita ->
Bijela kuca je lijepa
Veo una casa blanca ->
Vidim bijelu kucu
Las paredes de la casa blanca ->
Zidovi bijele kuce
Vivo en una casa blanca ->
Zivim u bijeloj kuci
Bebo vino blanco ->
Pijem bijelo vino
El sabor del vino blanco ->
Ukus bijelog vina
En fin, si después de todo esto te sigue interesando aprender el idioma, puedes escribirme a la dirección
[email protected]
Y te puedo ir introduciendo gradualmente en el tema, empezando por cosas fáciles y más tarde ir subiendo poco a poco el nivel.
Pozdrav!
(

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas