Buscar
Descubre en Todoexpertos
Temas interesantes
Preguntas
Respuestas
Expertos
Logros
Iniciar sesión
Entrar
Crear cuenta
Traducción latín - castellano
Preguntas y respuestas relacionadas
Latin: Traducir una frase
Quisiera que me ayudes traduciendo la siguiente frase al Latin: Agradecemos a Dios habernos hecho coincidir en la vida y emprender una nueva vida juntos.
2 respuestas
Ayuda con romanceamiento
Soy de Mexico y curso la materia de Filología en la Licenciatura en Letras hispánicas. Como ejercicio tengo que escoger 10 palabras en latín y mediante ciertas reglas, derivarlas en las palabras en castellano, por ejemplo, lechuga deriva del...
1 respuesta
Traducción castellano a latín de unas frases para tatuaje
Me gustaría que me ayudaran con la traducción de unas frases para un tatuaje en latín como mensaje a mi hijo. Las frases son estas: —Vive, sueña, llora, ríe, siente, ama, pierde, gana, baila, y si tropiezas y caes, levántate y sigue" —Vive y se feliz...
2 respuestas
Frase de Spinoza
Quisiera saber que significa la palabra "sive" de la frase Panteista "Deus sive natura", traducida como "Dios O la naturaleza", ¿Acaso "sive" puede traducirce como "o"?, por último, ¿Existe en internet una página en español sobre frases en latin?,...
1 respuesta
Arameo, latín y griego
Quisiera saber en arameo, latín y griego, como se escribe y pronuncia la frase "¡Apártate de mí Satanás!, o al menos de cuáles de esas tres formas es más fácil de pronunciar. Es muy importante para mí. También cómo es en hebreo el nombre Emmanuel.
1 respuesta
Traducir frases de español a latin
Mi mensaje obedece más que nada para agradecerte todas las molestias que te tomaste para conmigo, disculpa por abusar de tu generosidad y paciencia. Siempre estaré en deuda para con tu persona, gracias por compartir tus vastos conocimientos. En mi...
1 respuesta
¿Qué significado tiene esta frase?
Alguien sabe la traducción de: " illud quod sulum bicis is ero diligo "
1 respuesta
Forma correcta de esta frase de Salustio
Me gustaría saber cual de estas dos frases en latín es la correcta. La 1º es la forma común en la que la leo por muchos textos de internet. La 2º es la forma en la que aparece escrito en un libro escrito por Manuel C. Diaz y Diaz. -Nam divitiarum et...
1 respuesta
Negligir
La RAE no admite el término Negligir en su diccionario. Pero un grupo de amigos aficionados a la Lengua hemos discutido sobre su posible existencia. Un sector opina que es un verbo perfectamente creable, pero otros pensamos que la ausencia de acción...
1 respuesta
Traduccion fonetica hebreo castellano
Necesito traduccion fonetica hebreo castellano alguien que me pueda ayudar mi mail es
[email protected]
muchas gracias dejar mail o numero de telefono.
1 respuesta
Ver más »
¿No es la pregunta que estabas buscando?
Puedes explorar otras preguntas del tema
Filología