Hola me podrias traducir esto? Gracias

Salut,
ce mai faci ??? E o intrebare fara sens - imi imaginez ca la ora asta dormi, ca sigur maine mergi la munca ... Eu am iesit de la munca si am ajuns acum citeva minute acasa, ieri ti-am scris de pe mobil dar imi iesea un mesaj de error, e-mail invalid, sau ceva de genul asta ... Asa ca acum iti scriu de acasa ... Sa vedem daca ajunge ...
nu ma intind prea mult ca maine ma trezesc la 6, asa ca am sa-ti spun noapte buna - sau mai bine buna dimineata, depinde cind il citesti - si maine dupa masa mai vorbim...
besitos, nu stiu cit de serios vorbesti cind spui ca ti-e dor de mine - cum aproape nu ne cunoastem, ... Ya me contaras ...
Y este otro texto tambien por favor ;)
Ce faci? Ti-am trimis mesaj dar nu mi-ai raspuns prin mail... Probabil ca ai fost ocupata. Cum iti mai merge? Stii, stateam si ma gandeam acum intr-o zi la tine si chiar mi-ar fi placut sa fi ramas acasa pentru ca chiar te-as fi luat de nevasta, asta daca vroiai si tu bineinteles. Nu uita ca daca vrei sa-mi raspunzi in spaniola aici poti sa-mi si traduci. Te pup si ai grija de tine!

1 Respuesta

Respuesta
1
Es una pregunta sin sentido- imagino que a estas horas estaras durmiendo, porque fijo que mañana vas a trabajar... io acabo de salir del trabajo y he llegado a casa hace unos minutos, ayer te escribí desde el movil pero me daba un error, como email invalido o algo asi... asi que ahora te escribo desde casa... a ver si llega...
No voy a extenderme demasiado porque mañana me despertare a las 6, asi que te diré buenas noches o mejor dicho buenos dias todo depende de cuando lo leas... y mañana por la tarde hablaremos...
Besitos, no se si realmente lo dices en serio cuando dices que me echas de menos - porque casi que no nos conocemos
El otro es_:
¿Qué tal? Te envie un mensaje pero no me conestaste a traves del email... probablemente estabas ocupada... ¿Cómo va todo? Sabes, estaba pensando en ti un dias de estos y de verdad me hubiera gustado quedarme a casa porque asi te hubiera tomado como mi mujer, eso si tu quieres tambien claro. No te olvides que si me quieres decir algo en español aqui me lo puedes traducir. Un beso cuidate!
YA staaa... Aqui lo tienes..
P.D: Lo de tomado con mi mujer... suena muy raro... pero weno es la traduccion literaria...
Un besooo!

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas