Abrir sesión
[¿No estás registrado?
¡Regístrate!
]
Cómo preguntar
Por qué ser experto
Cómo funciona
Ayuda
Buscar
Buscar
Respuestas
Expertos
Inicio
Categorías
Últimas preguntas
Últimas respuestas
Ranking de expertos
Mapa
Mi Todoexpertos
Blog
Inicio
>
Expertos
>
steelhawk
Currículo de
steelhawk
Puntos:
3.549
Valoración:
Respuestas:
49
Categorías del experto:
Elige una categoría
Filología
Experto desde:
mayo de 2009
Currículum del experto
Estudio latín desde hace 5 años y además estoy haciendo una traducción del latín al español de la Strategemata de Julio Frontino.
Respuestas del experto steelhawk
RSS
¿podrías traducirme esto al latín?
el día 03/10/2009
Filología
hola experto!! verás me gustaría saber como sería esta frase en latín: Caerse está permitido, levantarse es obligatorio, es importante q este bien escrita ya que sería para un tatuaje, le pregunté a otro experto
Tatuaje en latín
el día 26/09/2009
Filología
Hola, necesito que me traduzcas una frase que quizá me tatue, ´xq no conozco a nadie que me lo pueda averiguar: - "Ríete de la vida antes de que la vida se ría de ti" Muchas gracias!!
traducción de español a latin de una frase.
el día 15/09/2009
Filología
Hola. Quisiera saber como se escribe en latin la frase: procede como Dios que nunca llora,o como Lucifer, que nunca reza. Gracias
por que aprender latin
el día 28/08/2009
Filología
saludos experto. por que aprender latin? complementa cualquier otra carrera profesional? cual seria hoy en dia su punto mas fuerte y su aspecto mas imprescindible y esencial para nuestros tiempos que se han vuelto muy practicos? para nuestro caso
etiam naturaliter
el día 28/08/2009
Filología
Hola, quisiera saber como se traduce "etiam naturaliter" al español. Gracias. Cricotera
Podrian ayudarme a traducir esta frase??
el día 28/08/2009
Filología
Hola, soy nuevo en esta página, pero lo ke he visto me ha parecido de gran ayuda Me gustaria pedir por favor ke me traduzcan al latín una frase del español: Mientras sigamos respirando, las posibilidades son
lucifer proviene del latin?
el día 26/08/2009
Filología
bien leyendo en la wiki dice que la palabra lucifer proviene del latin y que vendria a significar algo asi como portador de luz. lo que me interesa es su antonimo en realidad. si denominamos al portador de luz" lucifer como adjetivo como
ayuda con algo de griego o lo que puedas
el día 26/08/2009
Filología
saludos experto: tengo unas dudas y tal vez pueda orientarme : sucede que es bien sabido que la Acropolis de Atenas es conocida por su elevacion y su nombre asi lo describe. sin embargo como se llamaria una ciudadela o edificacion que este en un
una traduccion de latin a español
el día 26/08/2009
Filología
buenas me podria traducir este texto? C lo agradezco... «Tibí, Magnum Innominandum, signa stellarum nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigillum...»
Cuida mi alma
el día 25/08/2009
Filología
Serías tan amable de traducir al latín lo siguiente: "Cuida ni alma hasta que me la regreses". Gracias.
pág. anterior
< <
1
|
2
|
3
|
4
|
5
> >
pág. siguiente
Inicio
|
Publicidad
|
Condiciones de uso
|
Declaración de privacidad
|
Blog
© 1999
-
2009 Todoexpertos.com. Todos los derechos reservados. Desarrollado por
Avanzis
.