Necesito ayuda con latín, URGENTE

El martes tengo examen de latín, es uno de los pocos exámenes que me quedan para acabar el curso, y tengo unas frases de repaso que he sacado de internet, yo las voy a ir haciendo, pero me gustaría que me las pudieras traducir, así para cuando yo las cabo también tengo las respuestas correctas, y así me las puedo corregir. Hay muchas que creo que las tengo bien, así que solo voy a poner las frases que son más difíciles.
1- Legibus omnes servimus ut liberi esse possimus. (Traducir)
2- ¿Qué tiempo es possimus? Escribirlo entero.
3-Est libido opinio venturi bani. (Traducir)
Despues de traducir la frase anterior, hay que señalar el participio de dicha frase. Indicar de que tipo es, si es concertado o no, y escribir todos los participios del verbo.
4- Ager, cum multos annos quievit, vberiores effere fruges solet. (Traducir)
Escribir otra vez la frase latina anterior pero cambiando de numero todos los sintagmas.
5- El general ordenó a los enemigos que entregaran rehenes. (Traducir)
6- Obses, ¿obsidis . Que tema tiene esta palabra?, declinarla en plural.
7-Quae patest esse vitae iucunditas, ¿sublatis amicis?
8-Clamor auditus est ut Hannibal e castris exiit.(Traducir)
9- ¿Qué tiempo es auditus est?, escribirlo entero.
10- cum metus in urbe esset, Patres oratorem ad plebem miserunt ut eam conciliarent. (Traducir)
11- Id tibi semper suadeo quod tibi optimum iudicu.(Traducir)
Escribir de nuevo la frase latina anterior cambiando de numero todos los sintagmas.
12- la vida no es como crees (traducir)
13- acies, aciei- orden de batalla. Declilnar la palabra en singular y en plural.
14- mi amigo me regaló los libros que se hermano le había dejado. (Traducir)
15- escribir de nuevo la frase latina anterior cambiando de numero todos los sintagmas.
Yo los voy a ir haciendo, aunque son más difíciles de las que solía hacer hasta ahora.

1 respuesta

Respuesta
1
1- Legibus omnes servimus ut liberi esse possimus. (Traducir)
Todos servimos a las leyes para que podamos ser libres
2- ¿Qué tiempo es possimus? Escribirlo entero.
Possimus es present indicativo del verbo POSSUM: possum potes potest possumus potestis posunt
3-Est libido opinio venturi bani. (Traducir)
(¿No será vani en vez de bani?)
La opinión es un deseo que viene de la vanidad
Venturi es participio futuro del verbo venio. Participio presente: veniens -ntis, participio pasado: ventus-a-um
Después de traducir la frase anterior, hay que señalar el participio de dicha frase. Indicar de que tipo es, si es concertado o no, y escribir todos los participios del verbo.
4- Ager, cum multos annos quievit, vberiores effere fruges solet. (Traducir)
La tierra, cuando ha reposado muchos años, suele dar superiores cosechas.
Escribir otra vez la frase latina anterior pero cambiando de numero todos los sintagmas.
Agri, cum unum anno quieverunt, uberiorem effere frugem solent
5- El general ordenó a los enemigos que entregaran rehenes. (Traducir)
Dux iussit hostes obsides tradire,
6- Obses, ¿obsidis . que tema tiene esta palabra?, declinarla en plural.
El tema en la frase anterior ha de estar en acusativo (la frase del 5 tiene doble acusativo, hostes es el acusativo sujeto del infinitivo)
Obsides, obsides, obsides, obsidum, obsidibus, obsidibus.
7-Quae patest esse vitae iucunditas, ¿sublatis amicis?
(¿No será potest? ¿No será amicitiis?)
¿Cuál puede ser la felicidad de la vida, si se excluye la amistad?
8-Clamor auditus est ut Hannibal e castris exiit.(Traducir)
Se oye el rumor que Anibal ha salido del campamento.
9- ¿Qué tiempo es auditus est?, escribirlo entero.
Es pretérito perfecto de pasiva del verbo audio.
Auditus -a -um sum, es est; auditi -ae -a sumus, estis, sunt
10- cum metus in urbe esset, Patres oratorem ad plebem miserunt ut eam conciliarent. (Traducir)
(¿No es conciliaret? Si no trascribes bien los textos es más difícil establecer las funciones)
Como había miedo en la ciudad. Los padres enviaron un orador a la plebe para que la calmara.
11- Id tibi semper suadeo quod tibi optimum iudicu.(Traducir)
¿Iudicu es correcto?
Escribir de nuevo la frase latina anterior cambiando de numero todos los sintagmas.
12- la vida no es como crees (traducir)
Vita non est ut credes
13- acies, aciei- orden de batalla. Declilnar la palabra en singular y en plural.
Acies, acies, aciem, aciei, aciei, acei
Acies, acies, acies, acierum, aciebus, aciebus
14- mi amigo me regaló los libros que se hermano le había dejado. (Traducir)
Meus amicus dedit libros suum fratrem illi reliquisse
15- escribir de nuevo la frase latina anterior cambiando de numero todos los sintagmas.
Mei amici dederunt suos fratres illis reliquisse.

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas