Inicio > Filología > haplo_atrus > ¿Es correcto?

¿Es correcto?

Experto:
Usuario:
Fecha: 23/10/2009
Valoración: (5,00 sobre 5) Categoría: Filología
22/10/2009
ivhan, usuario preguntando en Filología
Usuario
¿Es correcta la construcción "hoy la he soñado" haciendo referencia a que "hoy he soñado con ella?
22/10/2009
ivhan, experto respondiendo en Filología
Experto
¡Hola ivhan!
Gramaticalmente no es correcto... lo que se sueña es un sueño, un complemento directo en masculino, por lo que requiere "lo". No obstante, el lenguaje es muy puñetero, y no solo importa lo que se dice ni cómo se dice, sino dónde se dice. Creo que Neruda, en uno de sus poemas, tenía una construcción parecida ("Hoy TE he soñado...").
Así que, resumiendo, si tu pregunta es si es gramaticalmente correcta, la respuesta es NO. Si es una frase que pretendes emplear en un texto poético, puedes tomarte la licencia, pero sé consciente de que es algo que no se puede decir en cualquier contexto.
Espero haber ayudado =) Si tienes cualquier duda o quieres una explicación más "profunda", no dudes en pedírmela.
22/10/2009
ivhan, usuario preguntando en Filología
Usuario
Me ha ido perfecto, quería saber si gramaticalmente era correcto porque, aunque escribo generalmente poesía, soy bastante purista escribiendo. Pero por lo que veo en la poesía es mejor no hacer caso de estas reglas.
Aún así, si pudieras explicarme con algo más de profundidad com decías el error comentido y, si es posible, poner ejemplos de frases de significado parecido bien escritas gramaticalmente, te lo agradecería.
22/10/2009
ivhan, experto respondiendo en Filología
Experto
Bueno, pues te cuento :)
Verás. Todos los verbos necesitan un número de complementos que obligatoriamente hay que darles. Estos complementos se llaman "ARGUMENTOS". Los hay con ningún argumento (como cuando dices "llueve"), con un argumento (Pedro ríe), con dos (Pedro cogió la piedra) o con tres (Pedro colocó la piedra en la mesa). Generalmente (recuerda que el lenguaje está lleno de contraejemplos y excepciones, te hablo siempre en general y sin entrar en temas demasiado complicados). Generalmente, como decía, el primer argumento es el sujeto de la oración, el segundo es el complemento directo y el tercero es el indirecto (si es una persona) o el circunstancial (si es un lugar, un tiempo, un instrumento, un modo...).
Bien, visto esto, pasamos al verbo "soñar". ¿Cuántos argumentos necesita obligatoriamente este verbo? Necesitamos que alguien sueñe. Nada más. ¿Solo un argumento? En absoluto. El verbo soñar tiene trampa, como otros muchos. Hay argumentos que están "incluidos" dentro del verbo. Por ejemplo, generalmente decimos "Pedro está comiendo en la cafetería", o "Pedro está comiendo solo", pero el argumento que realmente necesita el verbo "comer" es... exacto: comida. Pero es algo que está implícito dentro del verbo, no sé si me explico...
De este modo pasa con el verbo soñar. Una prueba la tienes en la sustitución. En este caso, la palabra "la" sería sustituto de objeto directo (segundo argumento). Como es un pronombre, debería poder ser sustituible por un nombre:
*Ayer Cristina soñé (no sé si estás familiarizado con la terminología, pero un asterisco delante de una frase significa que es agramatical).
Ayer con Cristina soñé.
No es, por tanto, correcto. Por otro lado, si quieres explicarlo semánticamente, un sueño generalmente es un suceso, una acción, no sueles soñar con una imagen estática de una persona (aunque el mundo de la semántica es tan variado que claro, es posible interpretarlo así... y el mundo de los sueños, ni te cuento lo variado que es ;) ).
No sé, espero haberte aclarado más o menos la cosa. En esencia, "soñamos sueños", no "soñamos objetos", ni "soñamos personas", ni "soñamos lugares". Si eres escritor de poesía, has de saber que la licencia poética es inmensa con un verbo tan (perdón por la redundancia) poético. Te dejo, para muestra de esto, un poema precioso de Pablo Neruda, y te animo a soñar como te venga en gana, más allá de la lingüística. Tus sueños son tuyos. Haz de ellos lo que quieras.
Yo te soñé una tarde
Mujer, hecha de todas mis ficciones reunidas
has vibrado en mis nervios como una realeza
llorando en los senderos de la ilusión perdida
siempre he sentido el roce de tu ignota belleza.
Marchitando mis sueños y mis buenas quimeras
te he forjado a pedazos celestes y carnales
como un resurgimiento, como una primavera
en la selva de tantos estúpidos ideales.
He soñado tu carne divina y perfumada
en medio de un morboso torturar de mi ser,
y aunque eres imprecisa, sé como eres, amada,
ficción hecha realeza en carne de mujer.
Yo te miro en los ojos de todas las mujeres,
te miro pero nunca te he podido encontrar
y hay en el desencanto el encanto de que eres,
o que serás más bella que una mujer vulgar...
Te sentirán mis sueños eternamente mía
brotando de la bruma de todas mis tristezas
como germinadora de raras alegrías
que avivarán la llama de tu ignota belleza.
23/10/2009
ivhan, usuario preguntando en Filología
Usuario
Una gran explicación. me imagino que la gracia y a la vez lo poético de la frase "hoy la he soñado" es jugar con estos argumentos. Muchas gracias.
Enlaces patrocinados