Inicio > Experto 'steelhawk' > Filología > Respuestas del experto
Datos de steelhawk en Filología
Experto no disponible
Puntos: 7.383
Valoración: (4,86 sobre 5)
Respuestas: 49

Currículum del experto en esta categoría

Estudio latín desde hace 5 años y estoy terminando mi traducción de la Strategemata de Julio Frontino.

Respuestas del experto steelhawk en Filología

RSS
(5,00 sobre 5)
el día 03/10/2009
hola experto!! verás me gustaría saber como sería esta frase en latín: Caerse está permitido, levantarse es obligatorio, es importante q este bien escrita ya que sería para un tatuaje, le pregunté a otro experto
(5,00 sobre 5)
el día 26/09/2009
Hola, necesito que me traduzcas una frase que quizá me  tatue, ´xq no conozco a nadie que me lo pueda averiguar: - "Ríete de la vida antes de que la vida se ría de ti"   Muchas gracias!!
(5,00 sobre 5)
el día 15/09/2009
Hola. Quisiera saber como se escribe en latin la frase: procede como Dios que nunca llora,o como Lucifer, que nunca reza.   Gracias
(5,00 sobre 5)
el día 28/08/2009
saludos experto. por que aprender latin? complementa cualquier otra carrera profesional? cual seria hoy en dia su punto mas fuerte y su aspecto mas imprescindible y esencial para nuestros tiempos que se han vuelto muy practicos? para nuestro caso
(5,00 sobre 5)
el día 28/08/2009
Hola, quisiera saber como se traduce "etiam naturaliter" al español. Gracias. Cricotera
(5,00 sobre 5)
el día 28/08/2009
Hola, soy nuevo en esta página, pero lo ke he visto me ha parecido de gran ayuda   Me gustaria pedir por favor ke me traduzcan al latín una frase del español: Mientras sigamos respirando, las posibilidades son
(5,00 sobre 5)
el día 26/08/2009
bien leyendo en la wiki dice que la palabra lucifer proviene del latin y que vendria a significar algo asi como portador de luz. lo que me interesa es su antonimo en realidad. si denominamos al portador de luz" lucifer como adjetivo como
(3,00 sobre 5)
el día 26/08/2009
saludos experto: tengo unas dudas y tal vez pueda orientarme : sucede que es bien sabido que la Acropolis de Atenas es conocida por su elevacion y su nombre asi lo describe. sin embargo como se llamaria una ciudadela o edificacion que este en un
(5,00 sobre 5)
el día 26/08/2009
buenas me podria traducir este texto? C lo agradezco... «Tibí, Magnum Innominandum, signa stellarum nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigillum...»
(5,00 sobre 5)
el día 25/08/2009
Serías tan amable de traducir al latín lo siguiente: "Cuida ni alma hasta que me la regreses". Gracias.
 
Categorías del experto