Traduccion

Hola, por lo que tengo entendido la traduccion del japones se hace por silabas en palabras que no tienen una traduccion directa al japones. Pero no estoy muy convencido si es asi. Podrias decirme si es como te digo? Y si no es asi me podrias explicar como es? Muchas gracias, si es asi podrias enviarme la traduccion de los signos que corresponden a cada de las silabas muchas gracias de antemano. Mi direccion es [email protected]

1 Respuesta

Respuesta
1
Es verdad, en aquellas palabras que no tienen una traduccion al idioma japones llamese nombres de personas de ciudades, nombres de nuevas tecnologias, terminos informaticos, etc se utiliza el silabario katakana (que es el que te envio), sin embargo deben hacerse algunas consideraciones:
El japones es un idioma pobre foneticamente hablando asi que las palabras deben adecuarse a los pocos sonidos del idioma buscando el sonido mas cercano
Salvo la "n" no hay consonantes solas, asi que aquellas consonantes que son importantes en la palabra se les agrega una "u" ó una "o" para formar la silaba
La "l" siempre se remplaza con "r"
Si con esto te basta por favor finaliza/puntua la pregunta

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas