Hola experto en frances

Apreciable experto espero puedas ayudarme a ver si voy por el rumbo correcto al momento de elaborar correos a las oficinas de turismo...

Cher amis
Mon nom est Luis , et je suis en provance du Mexique . Je veux savoir si o oui vous pouvez envoyer des brochures par la poste.
Je serai hereux et recevoir vous comentaries ou des suggestion.
a partir deja , vous remeercier beacuop por tout ce .
Depois le nord du Mexique ..

Sincerement .

Luis.
Por favor tu me comentas en q estoy bien y mal , acepto sugerencias de alguien mejor que yo en el tema .

Soy medico veterinario si tienes algun tipo de duda al respecto te puedo ayudar con mucho gusto..

Que pases buena tarde..

Luis Roberto Orozco R.
{"lat":31.740613410536,"lng":-106.430912017822}
1

1 respuesta

Respuesta
1
Porque la lengua francesa tiene muchas peculiaridades. Su versión en cuanto al aspecto ortográfico y gramatical no está mal, solo detecté unas cuantas correcciones. Pero la redacción…Hay que reescribir el texto de nuevo…
Lo más importante en la lengua francesa es la forma de expresarse. El francés es un idioma muy "pomposo"; es decir, utilizan muchas frases hechas tanto para saludar, solicitar algo o despedirse. Por otra parte, cuando escribimos una carta a personas que no conocemos, que no son amigos nuestros, debemos mantener mucha distancia. No es como el castellano donde uno puede tomarse la licencia de saludar con un "queridos amigos" y quedar bien. En francés, aunque sea para pedir una barra de pan (estoy exagerando, está claro), hay que utilizar una formula tipo "estimado Sr/Sra".
Por lo tanto, voy a poner su frase al principio y mi versión de lo que debería ser:
1. Cher amis
Nada de saludos familiares cuando no son amigos nuestros de verdad.
- Monsieur, Madame,

2. Mon nom est Luis, et je suis en provance du Mexique . Je veux savoir si o oui vous pouvez envoyer des brochures par la poste.
No hace falta presentarse cuando uno solicita información. Sus datos personales (nombre, apellido y dirección, deben figurar al final de la carta). Además, cuando solicita folletos, le recomiendo que precise de qué folletos habla (de la región donde está la oficina de turismo, de la ciudad entera, del país, etc). En este caso, le puse entre paréntesis el de la región/ciudad/ o país.
- J'ai l'honneur de vous demander de m'envoyer par courrier postale, des brochures touristiques (de votre région/Ville/pays).
3. Je serai hereux et recevoir vous comentaries ou des suggestion.
A partir deja, vous remeercier beacuop por tout ce .
Depois le nord du Mexique ..
Bueno, en esta parte, hay muchas frases de agradecimiento y repetitivos. Mi opción es la siguiente :
- Dans l'attente de votre réponse, avec mes remerciements anticipés, je vous prie d'agreer, Monsieur/Madame, mes meilleures salutations.
Mr Luis XXXX
Adresse : Rue... XXX, nºXX
MEXIQUE.
No olvide de encabezar la carta con la dirección de la oficina de turismo en cuestión. Espero que no se ha liado con tantas explicaciones. Por eso le pongo aquí la carta completa; la buena.
Monsieur, Madame,
J'ai l'honneur de vous demander de m'envoyer par courrier postale, des brochures touristiques de votre région.
Dans l'attente de votre réponse, avec mes remerciements anticipés, je vous prie d'agreer, Monsieur/Madame, mes meilleures salutations.

Mr Luis XXXX
Adresse : Rue... XXX, nºXX
MEXIQUE.
Saludos, espero que le haya servido mi respuesta, no olvide de cerrar y puntuar la consulta.
Una cosa más, haga el favor de corregir la siguiente frase "Courrier postale", se me escapó la "e" final; correo es masculino, por lo tanto Postal no acaba en "e". Es "Courrier postal".
Hola que tal buen dia a usted.

Soy Luis de vuelta, ufff le agradezco mucho ,mucho todos estos tips si me quedaron claros , cada lengua tiene sus reglas , y ustede los explica perfectamente, le preguntaria nuevamente .
Por ejemplo si no quiero referirme como : Monsieur/ Madame , que tal dirigirme como lo haria en castellano ya sea como :

Apreciable Personal de la oficina de turismo x ? por aquello de que alguien del personal sea muy joven de edad como para decirle Sr- Sra
Estas solicitudes de folletos , siempre las hago por correo electronico , pero para solicitarlos puedan enviarmelos por correo postal es lo mismo q Courrier Postal ?

Entonces la marca de ropa " Aeropostale " como se interpreta..

Seria mucha molestia , poder ayudarme con la pronunciacion ?? pero necesitariamos intercambiar entre usted y yo Messenger u el Skype .. siempre y cuando usted lo permita ..

Si al contrario usted requiere alguna informacion de mi pais Mexico estoy a sus ordenes ...veo que usted es de Espana , utiliza el " Liado "

De antemano muchas gracias por sus atenciones en mis textos..

Pase buen inicio de lunes ..

su amigo ..

Luis Roberto Orozco Robledo
Hola que tal.

Le doy las gracias por su apoyo en mi pregunta y por resolverla muy rapidamente..

Muchas gracias de corazon..

Su amigo Luis

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas