De italiano a español.

Buenas, no se si traduce del italiano al español me gustaria saber con exactitud que dice esto.
Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di surriento
un uomo abbraccia una ragazza,
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto.
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai.
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in america
ma erano solo le lampare
nella bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
guardò negli occhi la ragazza,
quelli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima,
e lui credette di affogare
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri
così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in america
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai

1 respuesta

Respuesta
1
Mi italiano no es tan alto como para garantizarte una traducción fiel, pero he encontrado una traducción en la web, que, leyendola, me parecio bastante adecuada y fiel a la original.
Te envio el enlace:
http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081015090004AA0kSOp
Aqui donde el mar resplandece y el viento sopla fuerte
sobre una vieja terraza delante del golfo de surriento
un hombre abraza una chica despues que habia llorado
entonces se aclara la voz y comienza el canto.
Te quiero mucho, ¿pero tanto tanto sabes?,
es una cadena casi, ¿qué derrite la sangre dentro las venas sabes?,
Vio las luces enmedio del mar penso a las noches en america,
pero eran solo los barcos y la blanca estela de una helice,
sintio el dolor en la musica, se alzo del piano
pero cuando ve la luna salir tras una nube
le parecio mas dulce hasta la muerte
miro a los ojos a la chica, aquellos ojos verdes como el mar
asi repentinamente dejo salir una lagrima y creyo ahogarse,
Te quiero mucho, ¿pero tanto tanto sabes?,
es una cadena casi, ¿qué derrite la sangre dentro las venas sabes?,
Pontencia de la lirica donde cada drama es falso
que con un poco de maquillaje y con la mimica se vuelve otra cosa
pero con dos ojos que te miran asi cerca y sinceros
te hacen olvidar las palabras, confunden los pensamientos
asi se vuelve todo pequeño, hasta las noches en america
volteas y ves tu vida como la estela de una helice
pero si es la vida la que termina, pero despues no lo penso tanto
mas bien se sentia feliz y recomenzo su canto.
Te quiero mucho, ¿pero tanto tanto sabes?,
es una cadena casi, ¿qué derrite la sangre dentro las venas sabes?...
¡Suerte!

Añade tu respuesta

Haz clic para o

Más respuestas relacionadas