Cristhel la traducción que tu me das a: Mejor hablamos cuando no veamos, es: MAI BINE VORVIM CÍND NE VEDEM. Mi duda es la siguiente, se puede decir o esta bien dicho de la siguente manera: Mai bine vorbim cand (la "a" con el
agradeceria enormemente ke alguien me traduzca esta frase ke esta en rumano al casteyano,muchas gracias! :D
- hmi pare rau mult rakel eu te iubeam mult imi trebuiea pucin hmi pare rau mult i nu te supara
espero respuesta xfavor!
Hola mi amor:
Supongo que te ha sorprendido que te escriba una carta en rumano, pero ya que hemos hecho cuatro mesecitos juntos, quiero decirte todo lo que siento dentro de mi.
Te quiero muchisimo mi vida, y por un millón de razones. Desde el
Hola cristhel!
De nuevo acudo a ti para pedirte ayuda...mi amiga ya se lo esta pasando bien,no me escribe en español para que me esfuerce en saber lo que dice....te dejo unos cuantos mensajes que me ha escrito,a ver si puedes ayudarme.Mil
Buenos dias, sería tan amable de traducirme estas palabras, gracias.
Tu esti ingurel meu. Dumnezeu mi te-adat in cale. Multumesc pentru tot
me puedes traducir estas frases por favor?:
-pana nu pierzi pe cineva nu ai cum sa ai simti lipsa
- ochii tai cand ma privesc simt ca innebunesc, nu pot sati marturisecs ce mult te iubesc.
muchas gracias
Mejor hablamos cuando nos veamos.
Buenas noches, serias tan amable de traducirme este mensaje que me ha mandado una amiga, gracias.
Nu sunt singura acum te am pe tine, te pup.
ma gandesc la tine, te pu si ai grija de tine
Hola,estoy con un chico rumano y me mando un ramo de flores y habia un sobre pequeño y ponia:
So_ti amintesti din cind in cind de mine!!